Восход жёлтого полумесяца. 26. Дополнение к коллекции

26. Дополнение к коллекции

 

Оикюрь Орачэме молчит, и инспектор находит такое поведение свойственным ей. Ведёт себя как обычно: не понятно, что вообще она хочет. Лишь слушает инспектора, его отчёт о ходе расследования и молчит, выглядит при этом отчуждённо и равнодушно.

Отчёт, следует признать, не весёлый, а больше даже пустой: результатов почти никаких, отчёт — чистая формальность. Но инспектор вынужден говорить, хоть что-то рассказать о проведённых мероприятиях, иначе ситуация будет совсем несуразной.

— Те, кого опросили сегодня утром, ничего существенного сообщить не смогли, — говорит инспектор, а Оикюрь Орачэме буквально заглядывает ему в рот, боясь пропустить хоть одно слово. — Но будем работать в этом направлении, — обещает он.

Инспектора её манера слушать не то чтобы раздражает или выводит из себя, но и нравиться не может. Не очень-то приятно, когда за тобой так пристально наблюдают, но не выговаривать же ей.

И Ямтлэи тоже молчит, нисколько не помогая инспектору, безучастно глядит в окно, в сторону Окталатий. Скучает, и инспектор отчего-то пытается припомнить, говорил ли напарник Оикюрь хоть что-то за всё время их общения.

Вероятно, не говорил. Но и странного в этом тоже ничего нет: Ямтлэи всегда был особо осторожным с женщинами.

— Понятно, — ответила Оикюрь и смиренно потупила взор. — Будем надеяться…

— Да, — говорит инспектор, едва не добавляя то, что другого им не остаётся, в том смысле, что каких-либо иных ожиданий у них нет.

А Ямтлэи достаёт из завалов на столе свой неизменно жёлтый, маленький мячик и принимается перекидывать его из руки в руку. Несчастная Оикюрь Орачэме вынужденно наблюдает за жонглированием Ямтлэи, и инспектору такая картина кажется неуместной.

Не мог что ли потерпеть? — думает инспектор, внутренне упрекая напарника в отсутствии чувства такта, но тот, разумеется, об этом не знает. Не замечая реакции окружающих и совершенно не смущаясь, продолжает свои занятия с мячиком.

— Вы знаете, инспектор, — говорит Оикюрь Орачэме, а сама не может оторвать взгляда от мечущейся из стороны в сторону игрушки, — а я ведь пришла к вам немного по другому поводу.

— Вот как? — удивляется инспектор, а Ямтлэи даже пропускает очередной бросок.

Возможно, конечно, это совпадение, но мячик выскальзывает у него из рук и прыгает по столу. Как всегда, Ямтлэи безучастен к его судьбе, и мячик в конечном итоге скатывается куда-то под стол.

— То есть, не совсем по другому… — говорит Оикюрь и, лишившись объекта наблюдений, обращает взор к инспектору. — То есть, на самом деле, вполне по этому, просто… — вероятно, запутавшись в своих мыслях, Оикюрь решает не продолжать, а лезет в сумочку и что-то там ищет.

Напарники обмениваются многозначительными взглядами. Ямтлэи встаёт, обходит свой стол, но инспектор, уловив его намерения вернуть мячик, жестом показывает, что сейчас не время.

— В общем — вот… — Оикюрь протягивает инспектору небольшой, вполне помещающийся в её ладони предмет.

Инспектор с некоторой опаской принимает его. Это что-то довольно тяжёлое и, как кажется инспектору, мягкое, завёрнутое в чистую белую салфетку.

— Это принесли сегодня утром, — пояснила Оикюрь Орачэме. — Как вы думаете, что это может быть?

— Принесли? Кто? И почему вы подумали, что это имеет отношение…

— Он не представился… — понизив голос, сказала Оикюрь. — Но сказал, что это принадлежит моему мужу и попросил пока подержать у себя…

Инспектор положил свёрток на стол и осторожно потянул за край салфетки.

— А вы не спросили… — начал он, но Оикюрь его перебивает:

— Да. Но он сказал, что не знает, где мой муж, — с каждым словом Оикюрь говорит всё тише, чем ещё сильнее озадачивает инспектора. — Он только попросил подержать это у меня, вот и всё, — Оикюрь дошла до такой громкости голоса, что инспектор её почти не слышит, и поманила его пальцем.

Инспектор послушно шагает вперёд, приближается к визитёрше на минимально допустимое правилами приличия расстояние и, наклонившись, подставляет ей ухо.

— Он очень сильно похож на вашего друга, — шепчет Оикюрь Орачэме и осторожно прикасается к плечу инспектора рукой — в знак того, что закончила.

Инспектор выпрямился в полный рост и недоумённо посмотрел на женщину. Та чуть заметно кивает в сторону Ямтлэи, показывая, кого она подразумевает под другом инспектора. Большие карие глаза двигаются в такт лёгким кивкам головы, Оикюрь изо всех сил старается, чтобы Ямтлэи не заметил её намёков.

— Хм… Понятно, — прикрывая действия визитёрши, говорит инспектор, хотя на самом деле ему, разумеется, ничего не понятно.

А Ямтлэи подходит к столу инспектора, проявляя тем самым не свойственное ему любопытство. Он разглядывает свёрток, не смея, впрочем, к нему прикасаться.

— Как вы думаете, — обращаясь к инспектору, говорит Оикюрь, — что это может быть?

— Сейчас посмотрим.

Инспектор осторожно разворачивает салфетку, и напарники видят внутри красный с металлическим отблеском порошок.

Всего несколько щепоток, однако инспектор помнит вес свёртка и понимает, насколько тяжёлым должно быть это вещество. Безусловно, у обоих в голове предположение о гремучем ауруме, но вслух без веских на то доказательств подобные подозрения не озвучишь.

Напарники многозначительно переглядываются, и после непродолжительной паузы инспектор говорит:

— Нам нужно отнести эту вещь в работориум на расщепление. Вы оставите его нам?

— Да, конечно, — спешно отвечает Оикюрь Орачэме.

Инспектору кажется, что женщина старательно делает вид, что непричастна к загадочному порошку. Вероятно, она понимает подозрения напарников и опасается иметь к нему хоть какое-то отношение.

— О результатах сообщим, — говорит инспектор и, помолчав, прибавляет: — Сообщим чуть позже.

 

 ——————-

1. Что скрывают волны

2. Селия, середина дня, участок

3. Женские причуды

4. Никаких зацепок

5. Звёздный след

6. Арей, утро, участок

7. Герой слухов

8. Арей, утро, набережная Майилмы

9. В домашней обстановке

10. Герий, утро, набережная Эневойтт

11. Изделие

12. Допрос с переменным успехом

13. Герий, середина дня, скамеечная ГВЗ

14. Встреча в витрине

15. Герий, вечер, набережная Эневойтт

16. В пристанище порока

17. По Карамюсте

18. Зевий, середина дня, Окталатия

19. Коллекция выпадающих звеньев

20. Второй допрос

21. Зевий, вторая половина дня, участок

22. Вечеринка с препятствиями

23. Зевий, вечер, набережная Эневойтт

24. Начертание

25. Афия, утро, Каменная плоская

26. Дополнение к коллекции

27. О чём умолчал прыгун

28. Афия, середина дня, скамеечная ГВЗ

29. Ретроспектива, звёздный наблюдариум

30. Как было на самом деле

31. Фигурант издалёка

32. Катастрофа

33. Крой, середина дня, набережная Эневойтт

34. Легенда для Омжлусо

35. Знак преследования

36. Гелей, первая половина дня, участок

37. Итоги — промежуточные и безрадостные

38. Зов Эфира

39. Селия, утро, участок

40. Аудиенция в большом кабинете

41. Виртуоз делегирования

42. Знакомый незнакомец

43. Ретроспектива: дешифровка

44. Чем ближе, тем больше шансов опоздать

45. Селия, вторая половина дня, набережная Комалак

46. На отвлечённую тему

47. Кратковременное посещение

48. Арей, утро, Окталатия

49. Кривотолки внутренней безопасности

50. Мистерия в наблюдариуме

51. Арей, вторая половина дня, участок

52. В мире артефактов

53. Защита из предыдущей эпохи

54. Герий, утро, звёздный наблюдариум

55. Эйфория и чехольчики

56. Трагический финал линии Бётэрмыца

57. Инспектор во мраке

58. Герий, вечер, участок

59. Обвинение

60. Прорыв

61. Что скрывает серый цвет

——————-