Восход жёлтого полумесяца. 54. Герий, утро, звёздный наблюдариум

54. Герий, утро, звёздный наблюдариум

 

Инспектор идёт длинным гулким коридором. Кажется, что тут никого нет. Немного странно, что в целом здании — никого, но это неудивительно. Рабочий день ещё не начался, да и звёздный наблюдариум — не совсем публичное место, по определению.

Инспектора одолевает что-то вроде благоговения: когда-то давно, в детстве, он, кажется, даже мечтал стать звёздным книжником. Не помнит точно, так ли это было, но что-то в этом роде имело место.

Может быть, жаль, что в итоге не вышло, но как уж получилось, — думает он, и мысли его путаются. Почти бессонная ночь, нервы и множество непонятных ему вещей — всё это накладывает отпечаток на сознание и состояние. Мысли скомканные и вялотекущие. Тонут в вязкой пелене, что окутала инспектора, защитным слоем отгораживая от реальности. Но действовать нужно, инспектор подбадривает себя, подталкивает вперёд, хотя, признаться, толкового плана у него нет — даже на ближайшие полчаса.

Он вышел из дома очень рано. Мог бы, конечно, так не торопиться — ведь намеченный визит легко и справедливо можно считать служебной необходимостью. Однако не в его это обыкновении — не в привычке инспектора являться на службу позже положенного времени. И сегодня делать исключение из правил инспектор не намерен, поэтому-то и вышел очень рано.

Дома Омжлусо Дюрта не оказалось. То есть, может быть, конечно, что он спал или, к примеру, просто не пожелал открывать дверь, тем более — в такую рань. Но инспектор отчего-то решил, что Омжлусо до сих пор на службе. Не сказать чтобы инспектор хорошо знал Омжлусо или изучил его повадки, но почему-то именно так и подумал — Омжлусо в звёздном наблюдариуме.

И не ошибся — вот он, сидит, положив голову на скрещенные руки, которые в свою очередь покоятся на рабочем столе. Правильнее сказать — полулежит и, возможно, спит. Или просто отдыхает. Не лучше ли было идти домой?

Инспектор закрывает дверь за собой — мягко и деликатно, словно не желая потревожить Омжлусо, однако тот поднимает голову и осоловевшими глазами глядит на вошедшего.

Естественным было бы удивление, но не от Омжлусо. Он лишь устало смотрит на инспектора и то ли улыбается, то ли хмыкает в раздражении — выглядит это не очень приветливо.

— Скоро заканчиваю, — говорит Омжлусо Дюрт таким тоном, будто оправдывается. — Через несколько минут — последняя отсечка… Запишу данные, и — домой… Но после обеда опять нужно возвращаться: работы много… — говорит он, и кажется, что невпопад.

Как в бреду, а может быть, так оно и есть. Внимание рассеянное, а взгляд мутноватый.

— Работы много… — продолжает Омжлусо до ужаса уставшим голосом. — С тех пор, как уехал Хабартш, приходится много работать. Делать за двоих… Свалил всё на меня. Толком не сплю уже третью ночь…

— А где Хабартш? — спросил инспектор, оглядываясь по сторонам. Ничего примечательного, именно так он себе и представлял: рулоны фольги, кипы разрозненных обрывков, аврал и беспорядок. — Куда он уехал?

— В Лёжюерр, важная командировка. Вызвали срочно и надолго… — Омжлусо Дюрт широко зевает. — Надолго, — повторил он. — Я тоже жду вызова — Хабартш говорил, что без меня не обойдётся.

— Жаль, — инспектор тоже не может удержаться от зевоты. — Я к нему вообще-то по делу.

Омжлусо Дюрт безразлично пожимает плечами, мол, по делу — так по делу, мне-то что? Меня это не трогает, помочь ничем не могу.

— А что такое? — всё же говорит он. — Можете мне передать, а я скажу Хабартшу.

Инспектор спешно лезет в карман куртки и даже нащупывает там кусочек холодного аурума, но вовремя останавливается в своих намерениях. Сомневается в целесообразности задуманного и вытаскивает руку пустой.

А Омжлусо словно бы замечает колебания инспектора. Стал серьёзным и глядит на инспектора с чуть заметной обидой.

— Напрасно вы такого обо мне мнения, — примирительно говорит Омжлусо. — Зря так думаете. Я вполне благонадёжен, — в тоне Омжлусо вновь проскальзывает попытка оправдаться.

— Ты о чём? — искренне недоумевает инспектор.

— Да так… — неопределённо ответил звездочёт, встал, прошёл вглубь кабинета, к другому столу, и низко над ним склонился.

А инспектор в очередной раз удивляется поразительному сходству, что связывает Омжлусо и Ямтлэи. Недомолвки и нелепые обиды, серьёзность которых всегда вызывает у инспектора сомнения. Специфическая манера изъясняться и даже походка — всем Омжлусо Дюрт напоминает инспектору его напарника.

Вот стоит он, вперив равнодушный взгляд в таблицу, которая, небось, очень дорога его коллеге Хабартшу, и никаких эмоций и желания качественно сделать свою работу у Омжлусо нет. Просто обязанность — опостылевшая и бессмысленная в глазах Омжлусо. Как-нибудь, лишь бы отстали и больше не лезли со своими исследованиями.

С разъяснениями своего последнего намёка Омжлусо не спешит, не утруждает себя пояснить, что имел в виду, поэтому инспектор волен трактовать так, насколько сам понял, и мысли инспектора уходят всё дальше, какими-то параллельными путями.

Быть может, — думает инспектор, — и в самом деле, всё, чему я стал свидетелем в последние несколько дней, — лишь череда случайностей. И роль звездочётов в этом деле и в домыслах инспектора куда как скромнее, нежели это может показаться. Если она вообще есть — эта роль, в чём инспектор уже сильно сомневается.

Так уж получилось, — думает он, — что Омжлусо Дюрт приударяет за дочкой Гомбы… Кстати, а как её вообще зовут?.. Под видом преподавания пробрался в дом к богатому и знатному коллекционеру, а цена-то всего-навсего — увлечение смазливой и наверняка ведь глуповатой красоткой, — размышляет инспектор, наблюдая за служебными хлопотами Омжлусо.

А расследованием интересовался из чистого любопытства. Все спрашивают, вот и он туда же, что ж в этом такого? Без всякой задней мысли, не упускать же столь редкую возможность черпануть информацию из первых уст! А потом рассказать с важным видом, похвастаться перед коллегами, поддакнуть Хабартшу, поразить своей осведомлённостью товарищей по актёрским пляскам.

У прыгунов берёт что-то из полузапрещённых товаров, да кто этим брезгует? Вся Карамюста нет-нет, да и ходит на набережную Комалак, а то — и куда поглуше. Прикупают кое-что, к тому же — не всё у прыгунов такое гремучее и нелегальное. Или даже — для наблюдариума Омжлусо старается, мало ли у них тут потребностей, а всего необходимого через официальные каналы не достать. Сталкивался с подобными нюансами инспектор, если честно, то всяко бывает.

А Хабартш — так тот и вообще никакого отношения к делам инспектора не имеет. Сидит себе в своём наблюдариуме да за звёздами послеживает. Славный, должно быть, парень. Увлечённый и абсолютно безобидный…

— В конце концов, разве я виноват в том, что я — звездочёт? — говорит вдруг Омжлусо, чем выводит инспектора из оцепенения размышлений.

— Что-что? — переспросил инспектор.

— Ничего… — отмахивается Омжлусо, продолжая записывать что-то в объёмистую книгу.

Повинуясь неясному своим происхождением порыву — то ли давно уже вынашивал эту идею, то ли следствие дурманящего разум недосыпа — инспектор всё же достаёт изъятое у Куныза изделие и некоторое время держит его в открытой ладони, словно бы взвешивая, внимательно рассматривает блестящую поверхность.

Узоры почти такие же, как на том, что они потеряли. Перекрещенные линии, инспектор пересчитывает их, и получается семь таких полос. Прямые, выведенные очень чётко, искусным пунктиром. Два круга, соединённые между собой чёрточками. Ещё непонятные фигурки и ломаные…

Инспектор приблизился к Омжлусо и положил полумесяц на стол.

— Знакомая вещь?

Звездочёт некоторое время смотрит на изделие, потом переводит удивлённый взгляд на инспектора.

— Хабартш собирает такие штучки… — кивнул Омжлусо Дюрт.

— Собственно, всё равно — подделка, — равнодушно говорит инспектор.

— Вот он обрадуется! — улыбнулся звездочёт. — Спасибо!

— Да не за что… — инспектор пожал плечами и проследовал к выходу.

 

 ——————-

1. Что скрывают волны

2. Селия, середина дня, участок

3. Женские причуды

4. Никаких зацепок

5. Звёздный след

6. Арей, утро, участок

7. Герой слухов

8. Арей, утро, набережная Майилмы

9. В домашней обстановке

10. Герий, утро, набережная Эневойтт

11. Изделие

12. Допрос с переменным успехом

13. Герий, середина дня, скамеечная ГВЗ

14. Встреча в витрине

15. Герий, вечер, набережная Эневойтт

16. В пристанище порока

17. По Карамюсте

18. Зевий, середина дня, Окталатия

19. Коллекция выпадающих звеньев

20. Второй допрос

21. Зевий, вторая половина дня, участок

22. Вечеринка с препятствиями

23. Зевий, вечер, набережная Эневойтт

24. Начертание

25. Афия, утро, Каменная плоская

26. Дополнение к коллекции

27. О чём умолчал прыгун

28. Афия, середина дня, скамеечная ГВЗ

29. Ретроспектива, звёздный наблюдариум

30. Как было на самом деле

31. Фигурант издалёка

32. Катастрофа

33. Крой, середина дня, набережная Эневойтт

34. Легенда для Омжлусо

35. Знак преследования

36. Гелей, первая половина дня, участок

37. Итоги — промежуточные и безрадостные

38. Зов Эфира

39. Селия, утро, участок

40. Аудиенция в большом кабинете

41. Виртуоз делегирования

42. Знакомый незнакомец

43. Ретроспектива: дешифровка

44. Чем ближе, тем больше шансов опоздать

45. Селия, вторая половина дня, набережная Комалак

46. На отвлечённую тему

47. Кратковременное посещение

48. Арей, утро, Окталатия

49. Кривотолки внутренней безопасности

50. Мистерия в наблюдариуме

51. Арей, вторая половина дня, участок

52. В мире артефактов

53. Защита из предыдущей эпохи

54. Герий, утро, звёздный наблюдариум

55. Эйфория и чехольчики

56. Трагический финал линии Бётэрмыца

57. Инспектор во мраке

58. Герий, вечер, участок

59. Обвинение

60. Прорыв

61. Что скрывает серый цвет

——————-