Огненное дыхание Земли. Глава 11. Долгожданная встреча

Глава 11. Долгожданная встреча

 

«Кабак» — другого слова не подберёшь. Можно, конечно, сказать «забегаловка», но суть от этого не поменяется: обшарпанные стены, тяжёлый алкогольный запах, тусклый свет с претензией на интимность.

Как я понял, до появления станции на перевале уже существовало небольшое селение, которое и сейчас угадывается в виде нескольких улочек простоватых домов. Со временем, когда сюда пришли учёные, их постройки, как научного, так и бытового назначения, гармонично вплелись в пейзаж деревушки. Горное селение с магазином, баром и продуктами, которые производили местные жители, стали частью инфраструктуры станции. Станция же для местных превратилась в… Впрочем, я не знаю, как они её воспринимают. Может быть, с безразличием, но наверное уж не враждебно.

Вероятно, кабачок существовал и ранее, но почему-то кажется, что тогда он не был тем грязным заведением, которое предстало передо мной. Всё самое плохое принесли сюда мы.

Посетители из числа коренных жителей этих мест (определил по смуглой коже и традиционным одеждам) сидели скромно и тихо — три маленькие компашки по два-три человека. Со спокойными лицами они в основном ели, мало пили, обсуждали какие-то свои насущные проблемы.

В противовес им, большую часть бара заняла шумная толпа наших, людей западного типа: развязные позы, громкая речь, обилие выпивки, полупьяные лица…

Да, это мы, такие цивилизованные и просвещённые, приносим в их край культуру и воспитанность. А они — тёмные и дикие. Ага, именно так, только с точностью до наоборот.

Я сделал несколько шагов в направлении шумной компании и остановился, не доходя до них, выглядывая Зою Тельман.

Почти сразу нашёл.

Да, да, это Зоя. Совсем такая же, как много лет назад, — всё та же озорная девчонка с длинными прямыми русыми волосами, которые она часто собирала в два школьных хвостика. Живые любопытные глаза изумрудного цвета — казалось, Зоя нисколько не поменялась с тех пор.

Она пока ещё не заметила меня, галдела вместе со всеми, наперебой чокалась большой пивной кружкой. Я приблизился к огромному деревянному столу и остановился прямо напротив Зои, за спинами сидящих перед ней людей.

Зоя почувствовала, что на неё кто-то смотрит, подняла взгляд и увидела меня. И не только увидела, но и узнала.

Изумрудные глаза расширились от удивления.

— Ба! Брэд Уиллис! — воскликнула Зоя своим звенящим, совсем юным, девичьим голосом. — Ты ли это?!

Люди за столом (в основном, брутальные мужчины — учёные-полярники, высокогорные путешественники) замолчали и обратили на меня взгляды.

— Уиллис? Какой такой Уиллис? — пробурчал один из них. До этого он сидел спиной ко мне, сейчас же медленно развернулся, оценивающе уставился, пережёвывая что-то массивными тяжёлыми челюстями.

— Ребята! Сейчас я вас познакомлю! — затараторила Зоя, вскочила с места и бросилась ко мне. — Это такой парень! Он наш, свой! Он — климатолог! Вот такой парень!

К своему неудовольствию я сразу заметил, что она пьяна, причём основательно. Спотыкаясь о стулья, придерживаясь руками за плечи и спины мужчин, Зоя наконец выбралась из-за стола и кинулась мне на шею.

— Брэд! Дружище! — совсем пьяным отвратительно-весёлым голосом кричала Зоя, целуя меня во все щёки. — Сколько лет — сколько зим!

— Я тоже рад тебя видеть, — сказал я и слегка приобнял её за талию.

— Пойдём к нам! У нас весело! — Она схватила меня за руку и, ощутимо пошатываясь, потащила к столу. — Ребят, подвиньтесь, дайте место моему старому другу!

Меня усадили на скамью, рядом плюхнулась Зоя.

— Ну, раз друг, то друг, — примирительно сказал брутальный учёный с тяжёлыми челюстями и пододвинул кружку с пивом. — За знакомство!

Я поднял её, символически чокнулся со всеми и сделал несколько глотков. Пиво было хорошим, вкусным, но чай с жасмином у господина Исимотсу — вкуснее.

Я плавно влился в общество, и через пару минут общество перестало обращать на меня внимание. Они опять загалдели, перебивая друг друга, каждый стремился рассказать что-то своё, но в основном разговор сводился к неким пластам, которые сегодня днём были обнаружены на некоем тигровом леднике. Как мне показалось, открытие было экстраординарным, никто такого не ожидал, посему многие прочили находке большое будущее, а участникам процесса — успех. Видимо, именно по этому поводу и устроена вечеринка, и мне даже предложили выпить за удачную разлиновку пластов. Что такое разлиновка, я представлял себе достаточно смутно, но не стал уточнять и выпил.

На скамье тесновато, от этого Зоя вплотную прижалась горячим боком ко мне. Когда от нас окончательно отстали, она повернула лицо к моему. Щекой я ощущал её неровное дыхание, и хотя оно было наполнено алкогольными парами, ощущение было приятным, волнующим.

— Зачем ты приехал сюда? — тихо, вполголоса спросила Зоя.

Я решил держаться в рамках и выбрал деловой стиль:

— Мне нужно найти твоего отца. Господин Исимотсу порекомендовал тебя как человека, который может мне помочь. Ты хорошо знаешь долину и сможешь меня туда отвести.

— Хе, — хмыкнула Зоя. — Ну, Исимотсу, ну прохвост. Старый крыс.

— Почему ты так о нём? Мне он понравился.

— Чего вы привязались к отцу?

— Что значит — привязались? Он пропал, никто не знает, где он. Мы должны ему помочь.

— Ничего ему от вас не надо. Его достали бесконечными звонками и письмами, вот он и ушёл.

Сидеть вполоборота к Зое не совсем удобно — я видел её лицо лишь боковым зрением. Однако не решался повернуться, потому что так наши лица оказались бы вплотную друг к другу, а это не совсем позволительно для людей, не видевшихся несколько лет и встретившихся при подобных обстоятельствах.

— Кто звонит? Шеф, начальник института? Мне казалось, он очень даже корректен и тактичен.

— Нет, не он. Другие.

— Какие ещё «другие»? — Я всё-таки повернулся к Зое.

Она в упор смотрела на меня, взгляды встретились, наши лица находились на расстоянии нескольких сантиметров друг от друга.

Тут я заметил, что она изменилась. Нельзя назвать это старостью или увяданием. Даже взрослением не назовёшь. Ну, разве что зрелость, а может быть, просто потрепала жизнь: вокруг глаз появились морщинки, сами глаза потускнели, стали пустыми и отрешёнными. Я хорошо знаю Зою и, несмотря на многолетнюю разлуку, ещё не разучился читать её взгляд. Чувствовал, что за показным весельем скрывается страшная скука, тоска смертная. А может быть, даже несчастье и одиночество.

— Не знаю. — Зоя не выдержала моего пристального взора и отвернулась. — Неважно.

Вот тут не уверен, что стало причиной её отстранения: возможно, не хотела отвечать на вопрос, возможно, я слишком глубоко заглянул в её глаза, и ей это не понравилось. Зоя упёрлась абсолютно пьяным взглядом в кружку, а я решил не настаивать на предыдущем вопросе и задал другой:

— Когда ты в последний раз видела профессора?

— Недели две назад. — Она качнула головой в мою сторону. По этому лёгкому, едва заметному жесту я понял, что Зоя как бы возвращается ко мне, к нашей беседе, и что правильно поступил, не став уточнять насчёт звонков и неких «других», которые надоедали профессору.

— Как это — две недели? — осторожно спросил я. — Ты встречалась с ним после того, как он покинул станцию? Господин Исимотсу говорил, что профессор ушёл три недели назад.

— Три? — Зоя сделала несколько глотков пива и повернулась ко мне, взгляд помутнел. — Значит, три. А то и все четыре. С ума сойти, как быстро время бежит…

Я понял, что сегодня от Зои ничего не добиться, что бесполезно с ней разговаривать. Нужно как-то ограничить её в спиртном и как можно скорее вытаскивать из этого балагана. А она, кажется, и не думала этого делать: когда один из захмелевших учёных вдруг громко вскрикнул «Тост!», Зоя призывно подняла кружку и приготовилась слушать.

— Послушай, Зоя, может быть, хватит тебе на сегодня? — начал я.

— С чего бы это? — неприятно грубо возразила она. — Чего это ты мне указываешь?

— Я не указываю, — ответил я, но, видимо, напрасно: Зоя насупилась, надула губки и демонстративно отвернулась.

Сидящий напротив брутальный учёный услышал последнюю фразу и принялся разглядывать меня — вызывающе, нагло, хмурясь и выискивая повод поддеть. Но тут на выручку пришла сама Зоя. Как это часто бывает с нетрезвыми людьми, она вдруг резко поменяла своё мнение.

— Ты прав! — Она положила локоть мне на плечо. — Ещё по одной и по домам! Эй, кто тут предлагал тост?

Вероятно, Зоя пользовалась определённым авторитетом в компании учёных. Возможно, просто следствие того, что она была одной из немногих представительниц слабого пола, а к девушкам в подобном обществе всегда относятся бережно и с уважением.

Один из мужчин — заросший рыжий здоровяк в больших очках — вскинул голову и выкрикнул:

— Да! Тост! Это я предлагал. Я предлагал выпить за… — Но тут же озадаченно замолчал, вероятно, силясь вспомнить.

— Ай, да ну тебя! — ответила Зоя и махнула на него рукой. — С тобой всегда так: вечно напьёшься и всё забываешь. Брэд, — она опять повернулась ко мне и слегка коснулась носом моей щеки, — пошли отсюда!

Я с радостью вскочил, помог подняться Зое. Она нашла свою куртку на вешалке рядом со столом, надела её, мы попрощались с присутствующими и выдвинулись из бара.

Зоя совсем раскисла. Если в начале пути лишь осторожно придерживал её за руку, то когда вышли на свежий воздух, она повисла на мне. Не оставалось ничего другого, как покрепче обнять её за плечи.

Идти в сумерках по накатанному обледеневшему снегу — занятие не из лёгких, но я справился. Тем более, дом Зои находился в пяти минутах ходьбы от бара. Зоя всю дорогу говорила какие-то глупости и сама же над ними смеялась. Я подыгрывал ей и тоже гоготал.

Её коттедж представлял собой одноэтажное строение, рассчитанное на нескольких хозяев. Половина, на которой жила Зоя, включала две комнаты, кухню, ванную и туалет, соединённые между собой коридорчиком. Помещения небольшие, но уютные.

Я проводил Зою до кровати, помог снять куртку и сапоги. На дальнейшие приготовления ко сну у неё не хватило сил, а у меня — наглости, поэтому Зоя улеглась прямо в свитере и джинсах.

— Спасибо, Брэд, — сказала Зоя. — Ты такой милашка.

— Не за что! Спокойной ночи! — ответил я, накрыл её одеялом и направился к выходу из спальни.

— Брэд… — услышал я из-за спины. — Ты… — Она не договорила и замолчала.

Я обернулся.

— Что ты хотела спросить?

Взгляд её сейчас был намного трезвее. Она посмотрела в сторону. Вероятно, Зоя передумала и задала совсем другой вопрос, не тот, который намеревалась вначале:

— Ты, правда, рад меня видеть?

— Да, правда, — подтвердил я.

— Извини за сегодняшнее. Приходи ко мне завтра, поболтаем.

— Хорошо. Спокойной ночи!

— Ага, пока. — Зоя улыбнулась и закрыла глаза.

Я выключил свет, покинул спальню и плотно прикрыл за собой дверь. Прошёл в зал и задумался.

Как-то так получилось, что господин Исимотсу не предложил апартаменты для проживания на станции, а я не догадался спросить об этом. Мои вещи всё ещё находились в его кабинете. Наиболее логичным было сейчас пойти к нему и потребовать ночлега: в конце концов, я сюда не отдыхать приехал, а с абсолютно официальной командировкой.

С другой стороны, запросто мог переночевать в зале у Зои, тут как раз имелся вполне подходящий диван. Отчего-то не хотелось покидать Зою. Чувство иррациональное, не поддающееся здравой оценке.

«Ну и чёрт с ним», — решил я и лёг на диван. Ничего такого — просто место, где переночую сегодня.

Оставалась, правда, опасность дискредитировать Зою в глазах других обитателей станции. Наверняка тут в ходу такие явления как слухи и сплетни — коллектив-то небольшой, все друг про друга всё знают. Так что мой поступок не останется незамеченным. К тому же, не знал, как повести себя при появлении второй половины Зои, если, конечно, такой мужчина существует.

Но как-то сразу отмёл всё это как несущественные обстоятельства. Накатилась усталость. Я выключил свет и почти тут же уснул.

 

 ——————-

Глава 1. Обыкновенный красный седан

Глава 2. Зверь

Глава 3. Самое плохое, что могло случиться

Глава 4. История с профессором

Глава 5. Чисто формальный визит

Глава 6. И снова двойственность

Глава 7. Неприятности продолжаются

Глава 8. Два хороших полицейских

Глава 9. Холодная планета

Глава 10. Жасминовый чай

Глава 11. Долгожданная встреча

Глава 12. Разговор за завтраком

Глава 13. Происшествие на дороге

Глава 14. Третичная структура времени

Глава 15. Третичная структура времени (продолжение)

Глава 16. Очередное осложнение

Глава 17. Хозяева леса

Глава 18. Ночь лирики

Глава 19. Решение головоломки

Глава 20. Белая преграда

Глава 21. Снежная королева

Глава 22. Самое сложное испытание

Глава 23. И вновь о первом шаге

Глава 24. Открытие профессора Тельмана

Глава 25. Неразрешимая дилемма

——————-