Глава 21. Снежная королева
Вскоре идти стало совсем невыносимо: завыла вьюга, наступил страшный холод. Снег продолжал сыпать, но теперь это была ледяная дробь, колючая и безжалостная. Жгучий ветер пронизывал до самых костей. Нас сдувало, когда приближались к скалистым краям, толкало назад, когда шли по возвышенностям. Бушевал самый настоящий буран.
Проходя очередной небольшой овражек, я остановился под предлогом кратковременной передышки.
— Что ты на это скажешь? — высокомерно спросила Зоя.
— Ты права: это ужасно, — неопределённо ответил я, пытаясь отдышаться: там, наверху, вдыхать воздух полной грудью опасно и неприятно.
Я уже почти готов согласиться с теорией Зои о сопротивлении, которое оказывают нам горы. Всё сходится: вначале предостережения, тайные знаки, потом намёки стали более прозрачными, повалил снег, мягко и бережно сбивая с пути, заставляя повернуть назад. И вот теперь — как говорится, от слов к делу: суровое и явное препятствие, непреодолимая стужа. Горы будто бы говорят нам: дальше дороги нет, вы заблудитесь и замёрзнете.
«Но признать значит — проиграть, значит — сдаться», — твердил про себя, монотонно и стандартно. А это неприемлемо не только для меня, но, я верю, и для Зои тоже. Если сейчас проявлю слабость, предложу вызвать помощь, то уже никогда не смогу рассчитывать на… Впрочем, на что я надеюсь?..
Вообще, это — работа. У меня задание, официальное и, вероятно, весьма важное. Хотя насчёт последнего уже не был уверен.
Словно прочитав мои мысли, Зоя надменно хмыкнула, скинула рюкзак и присела на него. Принялась осматривать и поправлять эластичный бинт, которым обмотано её правое колено. Повязка наложена прямо поверх джинсов, поэтому не требовала дополнительных манипуляций с одеждой.
Всем своим видом Зоя выражала крайнюю решительность. В её лице нет ничего округлого или мягкого: ямочки на щеках превратились в острые уголки, морщинки вокруг глаз прямы как молнии. Скулы напряглись, когда Зоя, затягивая повязку, неосторожно и резко дёрнула за бинт. Мне показалось, что она даже прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать.
Видимо, заметив, что за ней наблюдаю, Зоя подняла на меня взгляд. Глаза наполнены слезами — то ли от боли, то ли от сухого колючего ветра.
— Чего уставился? — рявкнула она.
Примерно так же вела себя на том злополучном склоне, который проходили часа два назад.
Мы медленно спускались по заснеженной, чрезвычайно скользкой траве, когда Зоя не удержалась и покатилась вниз. Попав на кочку, крайне неудачно упала, болезненно вывернув колено, взвизгнула, попыталась за что-нибудь зацепиться, но ничего не вышло: склизкий снег потащил её по склону.
Метров через двадцать Зое всё-таки удалось ухватиться за кустарник. Остановившись, завыла от боли: во время падения её несколько раз ударило о торчащие тут и там камни.
Я, помнится, бросился к Зое, помог подняться. Предложил осмотреть травмы, но она восприняла мои слова как нечто непристойное, как посягательство на её честь и достоинство.
— Пошёл ты к чёрту! — кричала она в ярости. — Проклятый Брэд!.. Не смей ко мне прикасаться!
— Что ты, Зоя! Я всего лишь…
— Не лапай меня! — шипела она как дикая взбудораженная кошка. — Катись к своей Дейдре!.. Вот ты какой — два дня как с ней расстался и уже ко мне подкатываешь!.. Я сыта по горло твоими ухаживаниями! Отстань от меня!..
Я пытался её успокоить, но всё без толку: боль оказалась сильнее моих уговоров, боль затмила ей рассудок.
Даже спустя несколько минут, когда Зоя пришла в себя, она была неприступна: не позволила помочь с перевязкой, и даже рюкзак свой не отдала.
— А то стащишь чего-нибудь, — угрюмо буркнула Зоя, когда мы снова двинулись в путь. Замечание глупое, но возражать не стал: в создавшейся ситуации это бесполезно и жестоко по отношению к Зое, которую всё ещё трясло от пережитых страданий.
Вот и сейчас, как там, на склоне, она смотрела на меня холодно и неприязненно. Во взгляде ни капли сострадания — ни к самой себе, ни к кому бы то ни было. Снежная королева — стойкая, своенравная и прекрасная.
Я не держал зла: понятное дело — поход выдался не из приятных. Да и кто я такой, чтобы упрекать её в чём-то — муж, брат, отец? Она устала, изранена, и я — такой нудный и никчёмный со своими претензиями. Зачем ей это? Ради чего Зое продолжать вести меня в долину?
— Чего уставился? — повторила Зоя. — Неужели так интересно смотреть на то, как другие мучаются?
— Я всё-таки настаиваю на осмотре ран, — мягко сказал я. — Заметил, как плохо ты владеешь левой рукой — может статься, сломано ребро. А я, между прочим, в своё время прошёл начальные медицинские курсы — требовали перед одной из экспедиций.
— Я подумаю над твоим предложением, — небрежно кинула она. — Позже. Сейчас пора в путь.
Самостоятельно подняться на ноги Зоя не смогла: мешало больное колено. После второй попытки я протянул ей руку, и на этот раз приняла помощь.
Зоя поморщилась от неприятных ощущений (надо полагать, они присутствовали в каждой клеточке её измученного тела), поправила шапку и шарф. Спрятала выбившийся из-под куртки конский хвост прекрасных русых волос и бойко зашагала вперёд.
Надолго её не хватило: через сотню метров едва не упала в обморок.
К тому моменту мы вновь вышли на дорогу, путь пролегал у подножья серых скал, которые казались острыми и неприветливыми. Всё тогда казалось острым: скалы, ощетинившиеся заснеженными пиками, ветер, выжигающий причудливые узоры на лице, снег, льдинками царапающий кожу.
И Зоя, не подпускающая меня к себе. Молчаливая, озлобленная, израненная горами Зоя. Снежная королева — грозная, суровая, но несчастная и одинокая.
Она вдруг остановилась, побледнела и пошатнулась.
— Брэд… — позвала она. — Голова кружится…
Я успел подхватить её, обнял и принялся стаскивать с неё рюкзак.
— Ничего страшного, — заговорил я. — Это последствия болевого шока. Ты долго терпела, не давала себе отдохнуть, боль копилась внутри и теперь взяла верх.
— Думаешь? — измученным голосом спросила Зоя, тут же обмякла и всем телом повисла на мне.
Я справился с рюкзаком, бросил на землю, скинул свой и усадил Зою на импровизированное ложе.
— Ох, Брэд, — простонала она, — так плохо, сил никаких нет…
— Понимаю. Тебе нужен покой, хотя бы чуть-чуть отдыха.
Она встряхнула головой, повела вокруг мутным взглядом и отрешённо продолжила:
— До заката ещё далеко, но… может быть, прервёмся?.. — Зоя едва находила слова, язык заплетался. — Переждём бурю… а утром двинемся дальше?
— Абсолютно с тобой согласен. Вот только — где переждём?
Зоя обхватила руками голову:
— Болит ужасно…
Она задумалась, помолчала. Потом ещё раз оглядела окрестности — уже более осмысленно.
— Если не ошибаюсь, дальше по дороге, метрах в ста впереди, должна быть пещера… Вполне такая хорошая, для двоих места найдётся…
Проявленная ею слабость не показалась чем-то неожиданным. Скорее наоборот — я предполагал, что этим всё и закончится. Не может человек так долго находиться на грани физических и эмоциональных возможностей. Рано или поздно ресурсы организма будут исчерпаны, и наступит тяжёлая расплата.
Была б моя воля, уже давно остановился бы, устроил привал, уложил бы Зою и дал ей отдохнуть. Проблема в том, что она упёртая: невозможно спорить, вот и довела себя до срыва.
Зоя при всей своей внешней суровости предстала сейчас совсем в другом качестве. Ей нужно было банальное понимание, сочувствие и… Ещё что-то. Но что? Пока я не мог этого понять.
Мы кое-как доковыляли до пещеры. Сначала только поддерживал её за талию. Потом, когда силы Зои совсем иссякли, мне пришлось волочить её на себе. Наконец, бросил рюкзаки, взял Зою и понёс на руках. Она стонала и, кажется, временами теряла сознание.
Не без труда я отыскал нужную расщелину — невысокий разлом в скальном камне, за которым скрывалась ниша шарообразной формы метра три в диаметре. Как раз то, что нужно — достаточно для ночёвки двух человек, но не слишком просторно, чтобы её нельзя было обогреть.
Я усадил Зою на камень, а сам сбегал за рюкзаками, оставленными на дороге.
— Брэд… — не открывая глаз, позвала она, когда через несколько минут я вернулся. — Где ты был? Мне холодно…
Я расстелил согревающую плёнку, помог Зое удобнее расположиться, снял с себя куртку и старательно укутал продрогшую Снежную королеву.
У нас ещё оставался неприкосновенный запас: несколько брикетов высококалорийного сухого топлива, а из съестного — шоколад и орехи. Не сказать, чтобы густо, но должно хватить до утра.
Я разжёг огонь. Набрав снега, вскипятил чайник, а рюкзаками прикрыл вход в нашу обитель.
Вскоре стало тепло. Выпили горячего чая, подкрепились и согрелись.
— Брэд… — тихо произнесла Зоя, благодарно глядя мне в глаза. — Умница Брэд… Ты такой хороший и заботливый. Что бы я без тебя делала…
Эти слова заставили меня смутиться. Стало неловко или даже стыдно за то, что она многого обо мне не знает. Не догадывается о том, что привело меня сюда, какую цель преследую в этом путешествии…
——————-
Глава 1. Обыкновенный красный седан
Глава 3. Самое плохое, что могло случиться
Глава 4. История с профессором
Глава 5. Чисто формальный визит
Глава 6. И снова двойственность
Глава 7. Неприятности продолжаются
Глава 8. Два хороших полицейских
Глава 11. Долгожданная встреча
Глава 12. Разговор за завтраком
Глава 13. Происшествие на дороге
Глава 14. Третичная структура времени
Глава 15. Третичная структура времени (продолжение)
Глава 16. Очередное осложнение
Глава 21. Снежная королева
Глава 22. Самое сложное испытание
Глава 23. И вновь о первом шаге
Глава 24. Открытие профессора Тельмана
Глава 25. Неразрешимая дилемма
——————-