35. Зевий, близ Лёжюерра
Из того, что говорит книжник от вычислительного природознания, хоть что-то понимает лишь Хабартш. По крайней мере, по его виду можно сделать подобный вывод: вслушивается в косноязычные объяснения погружённого в сферы своей дисциплины специалиста и иногда даже кивает в ответ.
Однако бывает и такое, что недовольно морщится, и это позволяет предположить, что даже острому на ум Хабартшу не всё понятно. Не всё улавливает: взгляд у него в такие моменты озадаченный, а улыбка на губах вымученная и застывшая.
Временами может показаться, что вычислительный книжник и сам запутался в своих заумных рассуждениях. Речь его прерывиста, часто — без смысловых остановок, сбивчивая. Минут десять он отчаянно сражается с бурным потоком сознания, увлекающим вглубь дебрей его нелёгкой науки, и слушать его — одно мучение.
Видимо, заметив это и подустав сопротивляться, он сдаётся и завершает совсем невнятным:
— Безусловно, это будет гигантским прорывом для всех нас, для нашей… И если у нас это получится… — себе под нос бормочет приглашённый книжник. — Но если получится — хочу подчеркнуть… Тем более, нужно развивать, собственно, это я бы хотел проговорить отдельно, — сказал он и неожиданно замолчал, будто бы подвёл жирную и вполне себе логическую черту под всеобъемлющей лекцией.
А собравшиеся в упор разглядывают его и явно ждут продолжения. Особенно нетерпеливые взгляды у пришельцев — и это вполне понятно: они ещё не овладели местными языками, интрига выступления книжника для них недоступна. А результат знать очень хочется — очень многое зависит от результатов умозаключений специалиста по точному природознанию.
Но лицо у книжника такое, словно бы он высказал всё, что ему известно, и дополнять не собирается. Он выложился, открыл присутствующим кладезь своих знаний, и больше ему сказать нечего.
Пришельцы в смешных, в пол-лица, масках переводят жаждущие и неуверенные взгляды с вычислительного книжника на Хабартша и обратно, а Хабартш не спешит с разъяснениями. Дабы исключить двусмысленности и желая заполучить резюме от профильного специалиста, он осторожно спрашивает:
— Правильно ли мы должны истолковать ваши слова в том смысле, что… — обращается он к заумному и потерявшемуся в своих выкладках книжнику. — В том смысле, что… — повторил он, безуспешно пытаясь подобрать формулировку пообтекаемее. — В том смысле, что подобные технологии Таугану ещё недоступны?
— Да! — неожиданно чётко и максимально однозначно ответил тот. — Именно так! — категорично закрепил он свой непоколебимый тезис.
— Так я и знал! — почти с радостью воскликнул Хабартш, после чего повернулся к пришельцам и приступил к нелёгкому процессу перевода.
Плавные и мягкие звуки звёздной речи выходят у Хабартша грубо, гортанно, но он старается изо всех сил. Когда не хватает слов, он обращается к фольге, вырисовывая на ней символы и схемы, и гости понимающе кивают. Временами забываясь, Хабартш переходит на чертежи звёздных странников, но карандаш не пишет по странному, гладкому и скользкому, на удивление тонкому материалу, и тогда Хабартш возвращается к своим листам.
Сложно найти общий язык лишь со второго урока, однако у Хабартша был долгий предварительный этап — его исследования по расшифровке посланий и артефактов. На теоретические изыскания потрачено несколько месяцев, что вкупе с невиданным усердием даёт ощутимые результаты: пришельцы его понимают.
На их светлых лицах отображается лёгкое разочарование, впрочем, как показалось Хабартшу — вполне ожидаемое. Вытянутые к вискам глаза выражают благодарность за старания и помощь — по крайней мере, книжник именно так истолковывает их взгляды. Пришельцы одобрительно кивают и тихо переговариваются с Хабартшем на их родном языке.
— Мы — на разных ступенях, — убеждённо и фаталистически произнёс Уньёктти. — На разных ступенях развития, — обречённо и с горечью говорит он.
Сотрудники в серых плащах с ним согласны, а Омжлусо Дюрту, кажется, всё равно — он продолжает сидеть на своём месте, и вид у него отсутствующий.
Для второй встречи выбрали обитель пришельцев — их стройную звёздную машину. Состав делегации оставили прежним — по настоянию Хабартша. Стоило немалых сил, но он смог убедить неимоверно высоких чинов в том, что появление новых лиц в контактной группе может быть неправильно истолковано. Книжник, разумеется, преследовал свои цели — избежать главенства вездесущих и тупоголовых представителей различных комиссий и управлений — однако его доводы о том, что звёздные посланцы могут обладать в корне другой логикой и принять многочисленное посольство за угрозу, были приняты не только к сведению, но и к исполнению.
Исключение было сделано лишь для Омжлусо, которого Хабартш назвал своей правой рукой и незаменимым в подобном мероприятии аналитиком, а также для книжника от вычислительного природознания — его присутствие жизненно необходимо, если речь пойдёт о технических моментах. Последнее предположение пришло на ум Хабартшу спонтанно, но оказалось как всегда интуитивно верным и на удивление дальновидным: стоило группе пересечь порог звёздного аппарата, как пришельцы расстелили на столе схемы явно технического характера, и вычислительный книжник, имени которого Хабартш по своему обыкновению не запомнил, оказался как нельзя кстати.
— Мы находимся на качественно разных уровнях, — провозгласил Хабартш, когда закончил с объяснениями. — Очевидно, что это касается не только технических возможностей, но и этической сферы.
Старший из серых плащей многозначительно посмотрел на замолчавших звёздных гостей, выдавил из себя улыбку, и вышло это не очень приветливо. Он украдкой переглянулся с коллегой по безопасности и вполголоса произнёс:
— Кстати, об этике… — серый сотрудник перевёл взгляд на Хабартша, и теперь в его глазах мелькнуло какое-то подозрение, хотя вполне возможно, что это профессиональное или вообще — просто показалось. — Не самое ли время?.. — косясь на пришельцев, предложил он.
— Вполне, — после краткого раздумья согласился Хабартш.
Он сделал едва заметный знак Уньёктти, и тот осторожно и неторопливо выкладывает на стол свою ношу, которую держал до этого на коленях. Это огромные переплетённые в книгу листы. Широкоформатная фольга отображает культурную составляющую жизни Таугана: его история, искусства, социальное и политическое устройство, достижения в области книжности, философию обитателей планеты.
С живейшим интересом звёздные существа принимаются изучать ценный и обширный документ. Вглядываются в красочные и информативные иллюстрации, пытаются читать в обильном текстовом материале, и Хабартш помогает им с пояснениями по ходу.
Через несколько страниц гости натыкаются на несколько гораздо меньших по размеру и явно выполненных на скорую руку листов, что заставляет их недоумённо воззриться на Хабартша.
Тот объясняет им, что это — вроде дополнительных материалов, которые они, как и книгу в целом, могут оставить себе. Он произносит одно слово, почёрпнутое им с полумесяцев, считая его равнозначным слову «подарок». Однако судя по удивлению гостей, Хабартш не совсем правильно его истолковал.
Старший из серых стреляет в Хабартша недовольными взглядами: он сразу догадался, что вложенные листы содержат в себе информацию об исследованиях своевольного книжника. Но вслух возмущаться — совсем не к месту, поэтому серый плащ вынужденно и через силу молчит.
— Что здесь написано? — спросил вдруг Уньёктти — некоторое время назад он отправился на осмотр помещения.
Пришельцы оглянулись на любопытствующий голос, а Уньёктти указывает на табличку с надписью, которая расположена над дверью в соседнее помещение.
Один из гостей даже снял маску — видимо, для чистоты произношения. Он мягко и гладко прочитал слово, выбитое на табличке. Похоже повторить за ним у Уньёктти не получилось: фонетические способности существенно разнятся.
— Таково имя их звёздной машины, — пояснил вездесущий и понятливый Хабартш.
— Ах, вот оно что… — протянул Уньёктти, а пришелец вновь повторил красивое слово. — А что оно означает? — полюбопытствовал Уньёктти.
— Примерно то же самое, что «лампирида», — неожиданно заявил молчавший до этого Омжлусо Дюрт. — Считайте, что это синонимы, — с непоколебимой уверенностью сказал он и опять замолчал — надо полагать, надолго.
А Хабартш подумал о том, что Омжлусо не так уж и неправ. Вероятно, его утверждение — если и не совсем истина, то что-то на неё похожее.
А ещё Хабартш думает о том, что слишком рано подбросил идею общности пришельцев и создателей артефактов. Контакту это, конечно, не особо помешает, однако и смущать лишний раз не стоит. Как тут сходу вникнуть в тему? Когда и без этого голова идёт кругом — как у тех, так и у других.
Пройдёт немало дней, будет проговорена целая пропасть слов, прежде чем они научатся хотя бы адекватно друг друга воспринимать. Звёздный диалог ещё даже не начался, то, в чём они сейчас участвуют — это всего лишь преамбула, они лишь приглядываются друг к другу, как жаждущие долгожданной встречи близнецы, по воле обстоятельств расставшиеся в далёком прошлом.
Им предстоит привыкнуть к обществу старших братьев, а тем — к нерадивым и неразумным жителям Таугана.
Видимо, примерно такие же мысли сейчас занимают разум Уньёктти. Он хмурится, разглядывая убранство скромного, строго практичного помещения. Шепчет себе что-то, силясь понять устройство и назначение неведомого оборудования.
— Что же нам с ними делать? — тихо спросил он, когда его переполненное информацией и впечатлениями воображение отказывается от дальнейшего восприятия.
— Что вы имеете в виду? — не понял старший из серых плащей.
А Хабартш легко догадывается, о чём говорит Уньёктти, и, чуть подумав для приличия, отвечает:
— Книга.
— Что? — теперь недоумевают уже и плащи и Уньёктти. Лишь приученный к манерам и стилю начальника Омжлусо Дюрт мудро промолчал.
— Воспринимайте их как книгу, — невозмутимо ответил Хабартш. — Они — книга, которую можно и нужно читать. Открытая книга. Книга законов Мирозданья.
Уньёктти ухмыльнулся, а звёздные гости со значением оглядели присутствующих — будто бы понимают, о чём те говорят.
Понимают и подтверждают слова Хабартша.
——————-
12. Раннее утро герия, набережная Хейиси
20. Ночь с афии на крой, участок на Каменной плоской
35. Зевий, близ Лёжюерра
37. Маршруты вечного возвращения
——————-